На обучении переводчики в общей сложности, поэтапно или параллельно работают с 5 текстами по 1000-1500 слов (4-6 страниц), нацеленных на отработку следующих навыков:
1. Англо-русский базовый медицинский перевод.
2. Англо-русский профессиональный медицинский перевод.
3. Русско-английский базовый медицинский перевод.
4. Русско-английский профессиональный медицинский перевод.
5. Научная и литературная правка медицинского перевода.
(Посмотреть план стажировки)В ходе занятий преподаватель проверяет и комментирует каждую работу каждого стажёра с учетом тех требований, которые мы предъявляем к работе наших штатных переводчиков.
Примеры текстов для перевода с русского и английского: